1.8.1 john owen: 3 epigramme
Ausgewählt von Michael Gratz im Auftrag von Anton Tariq
Textkette
John Owen
OF HIS BOOK, TO JOHN HOSKINS, A LAWYER AND RIGHT TALENTED POET
This Book is as The World: as Men, The Verse:
Good Verses Here, as There good Men, are scarce.
3. AD IOANNEM HOSKINS IURISCONSULTUM, POETAM INGENIOSISSIMUM.
DE SUO LIBRO
Hic liber est mundus: homines sunt, Hoskine, versus,
Invenies paucos hic, ut in orbe, bonos.
3. An Joan Hoskins J.C. von seinem Buche.
Es mag mein Hoskins seyn/ mein Buch sey gleich der Welt/
Die Verslein/ die ich hab in dieses Rund gestellt/
Daß laß die Menschen seyn: wie nun mehr bös/ als reine/
so findestu hier auch mehr böse Vers/ als feine.
15. TO PHYSICIANS AND LAYWERS
Galen, thine Health doth from our sickness rise;
Justinian, our Folly makes Thee wise.
15. an die Aertzte und Juristen.
Galenus wird gesund/ weil wir in Kranckheit stecken;
Justinianus klug/ weil wir seynd grosse Gecken.
84. TO MARCUS
Thy Verses praise Me, but I think because
I should thy Verses praise with mine Applause.
84. auf Marcum.
In seinen Versen hat mich Marcus zwar erhoben/
vielleicht soll ich ihn drüm in meynen wider loben?
John Owen (latinisiert Iohannes Audoenus; * um 1564 in Bettws Garmon am Snowdon; † 1622 in London), walisischer Schriftsteller, genannt „der englische Martial“. Er schrieb seine Epigramme auf Latein, sie wurden ins Englische, Französische und Deutsche übersetzt.
Das Prinzip ist einfach – jede Person, welche bei einem Gedicht der Reihe „gefällt mir“ klickt, bekommt eine(n) AutorIn zugewiesen. Dann einfach ein Gedicht raussuchen, posten und so die lyrische Kette fortführen.
Also Vorsicht: klicken Sie nur „like“ wenn Sie mitmachen wollen. Wozu alle eingeladen sind.